欧米の言語はなぜ繰り返しが多く、くどいのか?

http://hayabusa9.5ch.net/test/read.cgi/news/1585223786/【元スレ】

今回の記事

1 2020/03/26(木) 20:56:26.16


<ドイツ語の本を日本語に翻訳する際、4分の1ほどカットしたいと著者に申し出たことがある。
著者に理由を説明すると、「きっと日本人のほうが、頭がいいんですね」と笑った>

翻訳をしていて、いつも気になることがある。文芸作品は別だが、ドイツ語であれ英語であれ、繰り返しの多さだ。
これでもかこれでもかというほど、同じことを繰り返す。

以前、『幸せの公式』(講談社)という作品を翻訳した。
最新の脳科学の知見をベースに幸せとは何かについて論じた、とても興味深い作品だった。
著者はドイツの有名週刊誌『シュピーゲル』の元記者で、文章はとてもうまい。

しかし、とにかく繰り返しが多く、くどいのだ。仕方なく私は、ドイツのエージェントを通じて4分の1ほどカットしたいと申し出た。
文章がくどいと言うのも気が引けたので、「厚い本は日本では売りにくい」など、あれこれ理由を並べて説明した。

しかし、返事が来ない。ずいぶん経ってから、婉曲な断りがあった。
けれども、どうしてもこの膨大な繰り返しを訳す気にはなれなかったため、
思い切って最初の10ページをコピーして削りたい箇所を囲い、「このようにカットしたいと思います」とエージェントにファクスで送った。

すると、その1時間後になんと著者から直接返事が来たのだ。
「了解。すっきりして、かえってわかりやすくなったかもしれません」。
それまでのいきさつを思うと、びっくりするようなあっけなさだった。

数年後、ベルリンで著者とゆっくり話す機会があったので、そのことを聞いてみた。
すると「あなたのファクスを見て、確かにこれでも通じると思いました」と言うので、
「実はあなたの本だけではありません。他にも、著者の了解を得てカットしたことがあるんです。
私と同じようなことを感じている日本人翻訳者は多いと思いますよ」と私は言った。

欧米の言語はなぜ繰り返しが多く、くどいのか?
https://www.newsweekjapan.jp/stories/culture/2020/03/post-92874.php

みんなのコメント

2 2020/03/26(木) 20:57:14.44

表音文字と表意文字を同時に使う日本語

私の昔からの自論はこうだ。アルファベットとカナ(ひらがな・カタカナ)は表音文字であり、漢字は表意文字だ。
日本語はこの両方を同時に使う言語である。漢字とカナは脳の別のところで認識されるため、脳はより活性化される。
しかも漢字は図像なので、視覚に訴える力がカナよりはるかに強い。
だから、日本語を読むときには表音文字だけの欧米語よりずっとしっかり記憶される、と。

実はこれはなかなかいい線をいっていた。
最近調べたところ、認知心理学が専門である米タフツ大学のメアリアン・ウルフ教授によると、
表音文字を使う英語の場合は使われるのは頭の後ろの左側から耳の上にかけてであり、
表意文字の中国語の場合は頭の左側と同時に右側の後ろから耳の上あたりも使われるという。

したがって日本語は、漢字を読むときは中国語に近いルート、カナを読むときは英語に近いルートと、英語と中国語の混合型となる。

先のドイツ人著者はこう話してくれた。
つい何度も同じ内容を文章で繰り返してしまうのは、そうしないと読者が忘れてしまうのではないかと思うからだ、と。

「日本の読者はそんなことはないんですか?」と聞かれたので、先の自論を展開したところ、
「きっと日本人のほうが、頭がいいんですね」と笑いながらも、
日本語についても少し知識のある彼は、「なるほど」とうなずいた(チャンスとばかり、次作をカットする許可もしっかりもらっておいた)。

その他、高文脈(ハイテクスト)文化・低文脈(ローテクスト)文化の観点からも、
なぜ欧米言語では同じ内容の文章が何度も繰り返されるのかについて付言したいことがあるが、
それこそくどくなりそうなので、それはまたの機会としたい。

4 2020/03/26(木) 20:58:59.92

回って回って回って回るーーー♪

5 2020/03/26(木) 20:59:18.37

某小泉もそれをリスペクトしてるのか

6 2020/03/26(木) 21:00:35.71

大事な事なので2回言いました

8 2020/03/26(木) 21:01:42.66

結構ロジカルな言語だから、細かいとこまでいちいち説明してる感じがする
言わなくても普通はわかるけど、言わないと揚げ足取られるから書いとけ、みたいな

9 2020/03/26(木) 21:02:05.59

変なオッチャン言うた ヨシャ、もう1回飯島にしよう 他にしよう

10 2020/03/26(木) 21:06:07.40

楽で色んな味だしね

11 2020/03/26(木) 21:07:02.75

ドゥードゥードゥーでダー ダー ダー

12 2020/03/26(木) 21:08:00.64

日本人も同じことしか言わないオッサンばかりじゃん

13 2020/03/26(木) 21:08:16.76

ドイツ語の経済の古典書読むとよくわかる

15 2020/03/26(木) 21:09:52.30

中国人も日本みたいに口数少なく相手に伝えられそうなもんだが何でずーっと騒いでんだ?

16 2020/03/26(木) 21:09:59.25

今日は登校日なんだ
 今日は登校日なんだ
   今日は登校日なんだ

17 2020/03/26(木) 21:10:03.59

カタカナみたいな文字の置き換えしただけで発音は同じ文字って外国でもあるんかな

20 2020/03/26(木) 21:10:46.36

シーハーシーハー

以下コメント続き

21 2020/03/26(木) 21:11:18.14

大事なことなので2回言いました

22 2020/03/26(木) 21:12:58.71

繰り返してるって何をどういうふうに
具体例を挙げてくれないとなんもワカンネ(´・ω・`)

23 2020/03/26(木) 21:13:17.86

ドイツは賢いようで実は本人らも何言ってるか分かってねえだろ
ドイツ観念論とかまさにそれ。あと戦争論。あれも漠然的すぎるし要点がまとまってない

24 2020/03/26(木) 21:15:36.32

大丈夫 ドイツ語なんて可愛いものさ
ハングル語の本は3倍のページ数が必要

25 2020/03/26(木) 21:15:50.94

文章書く時とか、同じ表現が連続するのがどうにも嫌でなんとか上手いこと違う言葉でやり繰りしてる
確かに英語とかはそーいうの気にしなくて楽そうだなって思うわ

26 2020/03/26(木) 21:16:02.68

そもそも
姉です、って言えば分かるのに
彼女は私の姉です
って必要ないよね

冠詞もめんどくさいし

27 2020/03/26(木) 21:17:27.52

ほぼほぼ
ぐだぐた
ねちねち
ペロペロ
ガリガリ
ざわざわ
ふわふわ
ゲラゲラ

35 2020/03/26(木) 21:22:43.35

そのまま翻訳すると山田祐介の文章みたいになるのかね

40 2020/03/26(木) 21:25:37.90

これ欧米の言語がというよりドイツ語の問題だろ

42 2020/03/26(木) 21:27:07.13

日本語でもロジカルにしゃべりたいと思ったら
主語の省略をやめて見るといい
何が主語かを意識しながら文を作ってみる

43 2020/03/26(木) 21:27:51.70

具体例がないから具体例を上げてもらわないとわからない

45 2020/03/26(木) 21:35:14.02

円ひろし「せやろか」

46 2020/03/26(木) 21:35:31.30

おう とか べい とか

53 2020/03/26(木) 21:45:12.50

フランス語ってやたらトレトレ言うよね。
トレが多いほど凄いんでしょ?

54 2020/03/26(木) 21:45:46.53

本に書いてるのに読者が忘れてしまうかもってなんか不可思議だな

以下コメント続き2

55 2020/03/26(木) 21:48:45.87

ソフトウェアの解説サイトで、一段落めと二段落め、時には三段落めまでもが同じ内容を異なる表現で書いてるだけだったりすることがあるんだがそれの事かな?

56 2020/03/26(木) 21:49:04.33

平安時代だが、男性が漢文を使うところに女性がひらがなを使いだしてから
細かな表現ができるようになった、と聞いたぞ。

57 2020/03/26(木) 21:50:25.28

ドイツ語は単語が長すぎ
すげー見辛い

59 2020/03/26(木) 21:50:38.40

これは確かに多いな
うん、驚くほど多い。
確かに驚くほど多いと思う。
いやあ、驚いたね

60 2020/03/26(木) 21:50:46.66

なんで欧米人て会話の中にyou knowを連発するの

62 2020/03/26(木) 21:56:01.04

え?嘘だ
日本語に訳すときの方が繰り返し多くなるよ
ドイツ語だと彼、彼女ですむが、日本語に訳すときはちゃんと名詞を繰り返さないと理解しにくい
実際ページ数は日本語訳の方が多くなる

63 2020/03/26(木) 21:56:17.61

日本語は廃止して英語を公用語にしないと生きていけない時代になるよ
内需の崩壊は近い

65 2020/03/26(木) 22:01:04.34

欠陥言語だから

67 2020/03/26(木) 22:03:16.61

ドイツってニワトリの鳴き声さえも繰り返しが多いよな

69 2020/03/26(木) 22:03:45.65

会話でもやたら長々話してても訳してみると全然大した事言ってないんだよな

72 2020/03/26(木) 22:04:26.80

逆に省略が多くて翻訳に苦労してるんだが。

77 2020/03/26(木) 22:08:48.23

すごい重要そうに話てるわりに内容がない
英語やドイツ語

79 2020/03/26(木) 22:09:25.35

こいつはコトだぜ

80 2020/03/26(木) 22:09:36.04

失敗した失敗した失敗した

81 2020/03/26(木) 22:10:04.64

文字が少ないから
説明できない

以下コメント続き3

82 2020/03/26(木) 22:10:31.14

だから日本は薄い本が多いのか…な?

83 2020/03/26(木) 22:10:43.61

たまに読んでて嫌になる翻訳物の小説って直訳すぎて読み難いのかね

85 2020/03/26(木) 22:12:32.32

リダンダンシーを否定したらアカンだろ

それで優劣つけるなんて馬鹿だぞ

88 2020/03/26(木) 22:18:07.81

I am a pen

I am a pen

94 2020/03/26(木) 22:23:41.54

I am a cat. 
吾輩は猫である

どっちが長いかな?

95 2020/03/26(木) 22:24:24.04

日本が世界最先端最高文明国家であり
日本語が世界最高言語であり世界最古の世界祖語の直系だからな

96 2020/03/26(木) 22:26:33.57

ひらがなが縦横幅取るから日本語は文字数やファイルサイズは減らせるけど紙面上の面積は大きくなる

97 2020/03/26(木) 22:28:39.35

大阪の事件の記事だけやたら「大阪」を入れるのも、日本人ではない半島系の記者が
書いてるからだろ

98 2020/03/26(木) 22:29:17.75

まあ日本語も英訳並に速読できるんだよ
情報量は同じならね
音として頭で再現しなければいいだけ

101 2020/03/26(木) 22:31:56.86

英語圏って論理が重視されてるようで、日本人が読んだり日本語に訳したりすると3回同じことを書いてあるように見える

102 2020/03/26(木) 22:32:32.21

長文は英語のほうが量が長い

104 2020/03/26(木) 22:33:19.94

隙を見せたら失脚させられて命を狙われるからな

105 2020/03/26(木) 22:33:47.99

日本でもおっさんは繰り返しを好むけどな
「1回でしろよ1回で」とか

106 2020/03/26(木) 22:35:36.86

Hypotheses non fingo (私は仮説を作らない) というニュートンの言葉にはラテン語の単純美が現れている
冗長なのはラテン語以降の言葉だと思う

109 2020/03/26(木) 22:40:24.19

まあ英語とかは主張するための言語

日本語は聞く、読むための言語だから

以下コメント続き4

114 2020/03/26(木) 22:50:44.63

進化が遅れてるのさ
それだけ

言語の経済性、進化した言語ほど経済的なんだよ

次によく読まれている記事


以上、【欧米の言語はなぜ繰り返しが多く、くどいのか?】でした。

もし気に入っていただけたらツイッターなどでぜひぜひシェアをお願いします。更新の励みになります。